Analyzing the Translation Procedures of Culturally Loaded Words and Expressions in the Novel Twilight and Its Indonesian Version

Desie Natalia (1)
(1) , Indonesia

Abstract

This article tries to describe translation procedures applied by a translator -Lily Devita Sari-- in transferring American cultural words and expressions from English into Indonesian. By using Stephenie Meyer's novel Twilight and its Indonesian translation as the source of data, the writer applies a qualitative descriptive method to describe translation procedures used by the translator in transferring those cultural words and expressions. The result of the study proves that there are, at least, ten translation procedures applied by Lily Devita Sari, namely tranf erence, naturalisation, cultural equivalent, functional equivalent, through-translation, shift or transposition, recognized translation, reduction, expansion, and additions.

Full text article

Generated from XML file

Authors

Desie Natalia
xx36@gmail.com (Primary Contact)
Natalia, D. (2025). Analyzing the Translation Procedures of Culturally Loaded Words and Expressions in the Novel Twilight and Its Indonesian Version. Jurnal Penerjemahan, 1(2). https://doi.org/10.64571/ojp.v1i2.129
Copyright and license info is not available

Article Details

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.