ANALISIS PROSEDUR PENERJEMAHAN KATA DAN UNGKAPAN BERMUATAN BUDAYA DALAM NOVEL TWILIGHT DAN TERJEMAHANNYA
Abstrak
Artikel ini berusaha mengungkapkan prosedur penerjemahan yang ditempuh oleh penerjemah-Lily Devita Sari---dalam menerjemahkan kata dan ungkapan bermuatan budaya Amerika, dalam hal ini dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Dengan menggunakan novel karya Stephenie Meyer yang berjudul Twilight dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia sebagai sumber data, penulis menggunakan analisis deskriptif kualitatif untuk melihat prosedur penerjemahan untuk kata
dan ungkapan yang bermuatan budaya Amerika. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ditemukan sepuluh prosedur penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah, yaitu pentransferan, naturalisasi, padanan budaya, padanan fungsi, terjemahan langsung, pergeseran atau transposisi, terjemahan lazim, reduksi, ekspansi, dan penambahan.