Analisis Teknik Penerjemahan Film (Subtitling) Queen of Katwe

Juli Andriana Siboro (1)
(1) Penerjemah, Indonesia

Abstrak

Artikel ini membahas teknik penerjemahan film (subtitling) berjudul “Queen of Katwe”. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi dan menganalisis teknik-teknik yang digunakan penerjemah dalam
penerjemahan teks film ini. Studi ini menggunakan metode deskriptifkualitatif dan pengumpulan datanya menggunakan teknik analisis isi. Hasil analisis menunjukkan bahwa penerjemah menggunakan berbagai
teknik dalam penerjemahan film “Queen of Katwe”, yakni teknik penerjemahan adaptasi, amplifikasi, peminjaman, kalke, kompensasi, kreasi diskursif, padanan lazim, generalisasi, amplifikasi linguistik,
kompresi linguistik, penerjemahan harfiah, modulasi, partikularisasi, reduksi, transposisi, dan variasi. Sementara itu, teknik deskripsi dan substitusi tidak ditemukan dalam penerjemahan film ini.


Kata kunci: Teknik, penerjemahan teks film, Queen of Katwe

Artikel teks lengkap

##article.generated_from_xml##

Penulis

Juli Andriana Siboro
bivig95a2227@egvoo.com (Kontak utama)
Siboro, J. A. (2025). Analisis Teknik Penerjemahan Film (Subtitling) Queen of Katwe. Jurnal Penerjemahan, 9(2). https://doi.org/10.64571/ojp.v9i2.82
##submission.license.notAvailable##

Rincian Artikel