Comparison of The Song Suzanne or Susanna in Dutch, English, and Indonesian Translations

Rany Anjany Subachrum (1)
(1) Penerjemah, Indonesia

Abstract

Penerjemahan lagu sebagai teks kreatif berbeda dengan penerjemahan teks pada umumnya. Selain keberterimaan, penerjemah juga harus memperhatikan beberapa aspek sehingga hasil terjemahan natural, dan yang terpenting dapat dinyanyikan. Oleh sebab itu, penelitian ini akan mencoba membandingkan lagu yang sama, yang berjudul Suzanne, ke dalam tiga versi bahasa berbeda, dengan menggunakan teori komparatif, dan menganalisis pilihan yang diambil penerjemah untuk menciptakan terjemahan lagu yang memenuhi kriteria sebuah lagu. Hasil dari analisis menunjukan bahwa setidaknya penulis lirik menggunakan tiga pilihan penerjemahan, yaitu (1) tidak menerjemahkan lirik, (2) membuat lirik baru, dan (3) menyesuaikan terjemahan dengan musik, juga mengaplikasikan teknik penerjemahan pada tataran leksikal, serta struktural dalam menciptakan lagu yang sama dalam bahasa yang berbeda. 


Kata kunci: penerjemahan, penerjemahan lagu, lirik.

Full text article

Generated from XML file

Authors

Rany Anjany Subachrum
ragar77213@bnsteps.com (Primary Contact)
Subachrum, R. A. (2019). Comparison of The Song Suzanne or Susanna in Dutch, English, and Indonesian Translations. Journal of Translation, 6(1). Retrieved from https://jurnalpenerjemahan.setneg.go.id/ojp/article/view/53
Copyright and license info is not available

Article Details